Dit bericht is geplaatst op zaterdag 23 februari 2008 om 11:29 in categorieën Leestip. Je kunt de reacties volgen via een RSS 2.0 feed. Je kunt een reactie plaatsen, of een trackback van je eigen site plaatsen.
Wiskundemeisjes
Ionica & Jeanine
Leonhard Euler, Een man die kan tellen
In Leestip, door Jeanine
Een tijdje geleden schreven we over de strip Leonhard Euler, Ein Mann, mit dem man rechnen kann, die in het Engels vertaald is als Leonhard Euler, A man to be reckoned with.
Inmiddels is het stripboek ook in het Nederlands vertaald! Het heet Leonhard Euler, Een man die kan tellen. Voor mij heeft deze titel geen dubbelzinnigheid, terwijl die in de Duitse en Engelse titel wel bestaat. Maar mijn Vlaamse collega kon mij vertellen dat de uitdrukking "dat kan tellen" in Vlaanderen heel gebruikelijk is om bewondering of verwondering uit te drukken, hoewel dat meestal niet gebruikt wordt voor personen. Voor het Nederlandse publiek zou de vertaling Een man die telt beter zijn geweest.
Het boek is uitgegeven door die Keure en Epsilon Uitgaven en vertaald door André Victor. Klik hier voor de beschrijving van Epsilon. Het boek kost 12 euro.